نگاهی به «تربیت احساسات» نوشتهی گوستاو فلوبر
سعید کمالیدهقان؛ روزنامهی «اعتماد»، تیر ۱۳۸۷: فرانسویها به چشم ما ایرانیها، چه درست و چه اشتباه، آدمهای «سانتیمانتالی» هستند. تصورمان از یک جوان فرانسوی، کسی است که «مُسیو» ورد زبانش است، برای خطاب کردن طرف مقابلاش از ضمیر دوم شخص جمع استفاده میکند و سر میز ناهار بیشمار قاشق و چنگال ریز و درشت دارد. «سانتیمانتال» صفتی فرانسوی است که معادل فارسیاش چیزی شبیه «احساساتی» یا «احساسی» است، اما به اشتباه آن را در محاوره به جای «شیک» به کار میبریم. به هر حال، هر قدر هم که فرانسویها را آدمهای شیکی بدانیم، بیشک «سانتیمانتال» دانستن فرانسویها، بیربط با «احساساتی» بودن آنها نیست. یعنی این اصطلاح رایج، بیشک زمانی به احساساتی بودن آنها بر میگشته است. «تربیت احساساتی» یا آنطورکه «مهدی سحابی» هفت سال پیش آن را با عنوان «تربیت احساسات» به فارسی برگردانده، نیز داستان «تربیت سانتیمانتال» یا «تربیت احساساتی» نسل و جامعهای از فرانسه را نشان میدهد که خواستهها و اهداف راستیناش را فراموش کرده و درگیر احساسات خود شده و چشمانش را بر واقعیت کشورش بسته است.